Chi se ne frega…

| 2 Comentários

Contei a um amigo sobre como descobri o que significa essa expressão. Ele, doutor em linguística, não conhecia a expressão e buscou-a num dicionário desses que os doutores têm. Viu que o seu significado é, em português ibérico, “Estou-me nas tintas”, o que, para nós do lado de cá do Atlântico não quer dizer nada que faça sentido.

Por isso, eu tenho minha própria tradução, testada com italianos. Não, “estou me lixando” é pouco. Quando eles me disseram “chi se ne frega” pela primeira vez, eu disse que achava que tinha entendido o significado, perguntando se isso queria dizer “O que é um peido, quando já se está todo cagado?”. 

Por alguma razão que só nossa origem latina explica, os italianos riram a noite inteira, repetindo, com o sotaque daquelas plagas, “Ó qué é um ‘paaaaaaaiiiiido….” … ehheehe 

Autor: francis

the guy who writes here... :D

2 Comments

  1. OI!
    Morei em Roma por 6 anos, lá vc pode pensar em 2 significados:

    1. Quem se importa.
    2. Tô pouco me fudendo…
    Dependendo da entonação. 🙂
    Beijos,

    Pat

  2. Pat,

    Esqueceu do nº 3:

    “Estou-me nas tintas”… eheheheheh

    Você não tem noção como foi engraçado os italianos repetindo, cheios de vinho, a noite inteira, “”o que é um paaaaaiiiido”…

Deixe um comentário...

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

%d